Фразеологизмы С Компонентом Цветообозначения

Фразеологизмы С Компонентом Цветообозначения

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ САМОСОЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО НАРОДАФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ САМОСОЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО НАРОДАстудент Южного Федерального университета, РФ, г. Ростов на Донунаучный руководитель, старший преподаватель Южного Федерального университета, РФ, г. Фразеологизмы С Компонентом Цветообозначения' title='Фразеологизмы С Компонентом Цветообозначения' />Ростов на Дону. Данная статья ориентирована на широкий круг читателей и будет полезна всем тем, кто интересуется зарубежной культурой и изучает английский язык. Читатель познакомится с цветными идиомами, их классификацией, узнает, насколько важны фразеологические единицы в нашей речи и откроет для себя некоторые черты англичан. В работе приведены классификации фразеологизмов известных ученых. Для собственной же классификации цветных идиом было проанализировано более двухсот фразеологических единиц, отобранных из отечественных и зарубежных справочных пособий и словарей. Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что изучение фразеологических единицФЕ является необходимым звеном в процессе усвоения иностранного языка, так как их применение исключает возможность использовать дополнительные слова, облегчает понимание собеседника, помогает сделать речь более образной и эмоциональной, помогает понять национальную культуру страны изучаемого языка. Мы используем фразеологизмы в речи постоянно, даже не замечая этого. Чтобы не попасть в смешную ситуацию непонимания не сесть в калошу, нужно пользоваться словарями или заучивать выражения наизусть. Если значение фразеологической единицы сложно понять и запомнить сразу, следует поинтересоваться этимологией данного выражения. Именно изучение фразеологизмов с компонентом цветообозначения, занимающих значительный пласт во фразеологии английского, русского и. Тогда станет ближе и понятнее культура англичан, их увлечения, традиции, привычки то, что формирует их уникальную и неповторимую нацию. Английский язык очень идиоматичен, идиомы в нем используются широко, от дружеских бесед до бизнеса. Насчитывается около 1. Говоря о фразеологизмах в английском языке, нельзя не вспомнить о множестве цветных идиом, то есть идиом, в которых используются названия различных цветов. Ских единиц английского языка с компонентомцветообозначением. Материалом исследования послужили 207 фразеологических единиц с. Материалом для настоящей работы послужили 208 ФЕ с выраженным компонентом цветообозначения. В данную группу вошли слова, которые. Семантические особенности фразеологических единиц с компонентом Цвет и их антропологическая соотнесенность на материале английского и. Реферируемая диссертация посвящена сопоставительному исследованию фразеологических единице компонентом цветообозначения в. Несмотря на то, что цвет является базовой характеристикой окружающего нас мира, представитель каждой национальности видит этот мир по своему, в рамках своего менталитета, национальной культуры. Для русскоговорящей аудиенции некоторые цветные идиомы английского языка окажутся несколько неожиданными. К примеру, красный цвет в русских фразеологизмах встречается в таких значениях, как красивый или хороший, например красная девица, красный денек, в английском же он означает чаще всего опасность to see the red light, a red light district. В данную группу вошли слова, которые содержат следующие компоненты, называющие цвет black, blue, brown, green, grey, pink, purple, red, white, yellow. Разные цвета по разному воздействуют на человеческую душу вдохновляют или угнетают, рождают ощущение тепла или прохлады. Символика цвета имеет давнюю историю. Люди с незапамятных времен придавали особое значение чтению языка красок, что нашло отражение в древних мифах, народных преданиях, сказках. Остановимся на значении черного цвета в английских идиоматических выражениях. У большинства народов отношение к чрному цвету сходно. Черный, как правило, символизирует несчастье, горе, траур, гибель. Отсюда и связь черного цвета со злом. Среди ФЕ с элементом цвета black преобладает группа, обозначающая негативные эмоциональные состояния человека black mouth a gossip, black sheep a person who is a disgrace or embarrassment to a family, black in the face purple in the face, due to exertion, anger, strangulation или негативные действия to be on the black list to be on a list of undesirables, get a black look look at someone as if you are angry. С одной стороны, этот цвет символизирует жизненную силу, любовь, радость rollouttheredcarpet to give a big welcome, aredletterday a day of great importance, но вместе с тем он связан с отрицательными чувствами агрессией, стыдом, опасностью see red become extremely angry, like a red rag to a bull likely to make someone angry, catch someone red handed to catch someone in the act of committing a crime. Зеленый цвет во фразеологизмах часто ассоциируется с природой to have green fingers be a good gardener, the green belt woodland around the cities. Зеленый цвет также связан с неопытностью to be green inexperienced, as green as grass immature,и является символом зависти и ревности green with envy full of envy, very jealous ,green eyed monster jealousy. Этот цвет также символизирует и преданность, постоянство и благородство blue blooded the blood of a noble family, aristocratic ancestry, true blue staunch or loyal to ones principles very conservative. Кроме того, синий цвет близок к черному и получает сходные с ним символические значения. Он считался траурным в Древнем Египте и у некоторых народов Южной Африки. В английском синий цвет с одной стороны ассоциация с чем то позитивным clearbluewater the advantage of space с другой с чем то негативным, чаще всего с тоской theblues sadness or depression, bluefit attack of mental distress or shock, bluestudy dark thoughts. Серый цвет означает также преклонный возраст, мудрость agreybeard, grey headed an old man. Белый цвет употребляется и в значении бледный to turn white, white as a sheet, white as a ghost, white as snow very pale because of fear, shock, illness. У белого цвета мы можем наблюдать и отрицательные значения white feather sign of cowardice, white elephant a useless possession, to bleed someone white seriously weaken someone by using up all their financial resources. Желтый это цвет осени, цвет зрелых колосьев и увядающих листьев, но также и цвет болезни, смерти, потустороннего мира. Данный цвет символизирует трусость, робкость a yellow streak cowardice in character, yellow bellied extremely timid, cowardly и неправдоподобность yellow papers implausible newspaper. Розовый смесь белого и красного. В этом цвете живет нежность, лгкость, окрылнность, сила и устойчивость. Этот цвет снижает внешнюю и внутреннюю агрессивность и провоцирует приветливость. Розовый цвет присутствует в немногих английских идиомах, в значении хорошего здоровья bein the pink и в значении верх совершенства the pink of perfection. Коричневый цвет редко встречается в английской фразеологии. В древности и в Средние века этому цвету придавали негативный смысл. Коричневый считается символом уныния и депрессии. Этот цвет чаще всего используется в идиомах, описывающих внешний вид людей as brown as a berry deeply sunburnt or tanned или их поведение to brown nose smb flatter with the intention of getting something. Пурпурный цвет богатства, царственности, высшей красоты. В идиомах английского языка он имеет значение лучший born to the purple born into the aristocracy or some other privileged background, to marry into the purple to marry a member of the royal family. Это цвет сложный, получившийся в результате слияния красного и синего, поэтому и значение сложный ему также свойственно purple prose writing that uses difficult or unusual words . Дерябина Минисправочник По Химии. Как видно, идиомы это не просто устойчивые выражения, а зеркало, в котором отражается все своеобразие народа. Английская фразеологическая картина мира характеризуется превалированием концепта black 5. Red представлен в 2.

Фразеологизмы С Компонентом Цветообозначения
© 2017